Note on countable and uncountable nouns

I say that “penge” only has a singular form; as stated on the white board, it is the other way around: it has no singular form (and it can only be preceeded by “flere” and “flest”).

I manage to translate “chair” into “et bord”. “Chair” obviously means “stol”, and “et bord” is “a table”.

The last part of the video uses “noget” (uncountable) and I should have mentioned its countable equivalents “nogen” (any) and “nogle” (some); “nogen” and “nogle” are pronounced in the same way in Danish, and Danes very often mistake them (curiously the rule taught to Danes is to translate the sentence into English and then decide on “nogen/nogle” based on whether it means “some” or “any”).